![]() |
french voices (and translation) are too bad Translation of comics cinematic for voices in FRENCH and text have many errors and his the more terrible translation I have ever seen for a game. Please, fire all the team that had do this !!! They are not professional, and I do more realistic and very good voice in my office with some friend ! result : we have the feeling that the story is poor, and we don't immerse in it. is the US version in the same way with voices for max paine and other characters ? |
| All times are GMT -7. |
Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2016, vBulletin Solutions, Inc.
SEO by vBSEO 3.6.0 ©2011, Crawlability, Inc.